JYJ 'Their Room', masyarakat Jepang yang terorganisir Surat Permintaan, telah menerbitkan entri berikut di blognya:
Kegiatan Dari Café ini / Komunitas, Laporan No 1
Semua orang, kami selalu bersyukur atas (dukungan) untuk permohonan permintaan dan pendapat kalian yang berharga. Kami selalu mempertimbangkan pendapat pertimbangan kalian. Kami ingin memaksimalkan arti / dampak dari pendapat yang berharga dan tanda tangan kalian.
Kami memeriksa banyak pilihan dan kami melaporkan satu di antara mereka.
Kemarin, kami menelepon Badan Konsumen mengenai masalah Oricon.
Sebenarnya, kami sudah menyebut (seseorang) pada saat barang JYJ dikeluarkan dari peringkat Oricon, dan telah menerima jawaban dari "kami mendengar bahwa tidak ada masalah karena bukan merupakan produk yang berbeda dari tanda-tanda tersebut".
Oleh karena itu, kami mempersiapkan diri untuk menerima jawaban yang sama ketika kita disebut (Badan Konsumen).
Namun, Badan Konsumen mengatakan bahwa: "Apakah kalian mengatakan bahwa Avex menjual produk JYJ ketika (itu mengatakan bahwa) aktivitas JYJ ditangguhkan?
Itu adalah suatu kontradiksi".
Selain itu, kami meminta lembaga untuk memeriksa situs yang tampaknya bahan berpotensi baik, dan berkata: "Ini sepertinya memiliki masalah dengan tanda-tanda. Kami akan menyelidiki. "
Kami menerima jawaban bahwa mereka akan menyelidiki.
Meskipun permintaan kami untuk penyelidikan selesai dengan panggilan ini, untuk penyelidikan lebih mendalam, kami akan mengirim bahan Konsumen Badan terorganisir (untuk Pembaca nya).
Oleh karena itu kami telah mengundang pendapat kalian sejak beberapa hari lalu. Apakah baik-baik saja jika kami mengirimkan pendapat ini bersama-sama sebagai "Suara Konsumen"? Kami tidak mengirim alamat e-mail atau informasi tersebut. Mereka yang meminta anonimitas atau mereka yang tidak terkait dengan Oricon juga tidak akan dikirim.
Orang-orang yang ingin bahwa pendapat mereka tidak akan dikirim, silahkan komentar di bawah entri ini.
Orang-orang yang berpikir bahwa "saya tidak berkomentar lagi, saya akan mengirimkan pendapat saya!" Harus silahkan mengirimkan komentar mereka di pagi hari besok.
Komentar adalah terbatas pada masalah Oricon. Kami meminta bantuan dan pengertian Kalian.
Kegiatan ini tidak dilakukan hanya oleh staf kafe / masyarakat, melainkan melalui kerja sama banyak orang (di luar itu). Kami ingin mengambil kesempatan ini untuk berterima kasih kepada mereka.
Kmai bersyukur bahwa kalian telah membantu kami dalam upaya ini. Ini adalah sesuatu yang tidak bisa dicapai hanya dengan staf kafe / masyarakat.
Kita masih harus bersemangat. Terima kasih.
Selanjutnya, mereka yang telah mengirimkan pendapat mereka melalui e-mail dan semacamnya, kita mengambil mereka menjadi pertimbangan. Jika kalian memiliki pendapat atau saran di masa depan kami meminta kalian untuk mengirim e-mail kepada kami.
Pesan-pesan dukungan dari para penggemar asing juga menguatkan kami.
Terima kasih.
klik the title~!
[eng trans]
JYJ Their Rooms, the Japanese community that organized the Demand Letter, has published the following entry on its blog:
The Activities Of the Café/Community, Report No. 1
Everyone, we are always thankful for the (support) for the demand petition and your valuable opinions. We are always taking into consideration your opinions. We wish to maximize the meaning/effect of these valuable opinions and your signatures.
We are examining many options and we report one among them.
Yesterday, we telephoned the Consumer Agency regarding the matter of Oricon.
In truth, we had already called (someone) when the JYJ products were excluded from the Oricon rankings, and had received the answer of “we heard that there are no problems because it is not a product that is different from its markings.”
Therefore, we were preparing ourselves for receiving the same answer when we called (the Consumer Agency).
However, the Consumer Agency said that: “Are you saying that Avex sold the JYJ products when (it is saying that) JYJ’s activities are suspended?
That is a contradiction.”
Also, we asked the agency to check the sites that seemed to be potentially good materials, and it said: “This seems to have problems with the markings. We will investigate.”
We received the answer that they will investigate.
Though our request for investigation is finished with this call, for a more in-depth investigation, we will send the Consumer Agency organized materials (for its perusal).
Therefore we had been inviting your opinions since a few days ago. Would it be alright if we sent these opinions together as the “Voice of the Consumer”? We do not send the e-mail address or such information. Those that request anonymity or those that are unrelated to Oricon will also not be sent.
Those persons who wish that their opinions not be sent, please comment under this entry.
Those persons who think that “I have not commented yet, I will send my opinion!” should please send in their comments within the morning of tomorrow.
The comments are limited to the matter of Oricon. We ask for your help and understanding.
This activity is not undertaken merely by the staff of the café/community but rather through the cooperation of many people (outside of it). We want to take this opportunity to thank them.
We are thankful that you have helped us in this endeavor. This was something that just could not be accomplished with only the staff of the café/community.
We still have far to go. Thank you.
Furthermore, those who have sent us their opinions through e-mail and such, we are taking them into consideration. If you have opinions or suggestions in the future we ask that you e-mail us.
The supportive messages from the foreign fans also strengthen us.
Thank you.
sr: JYJ3
indo: broken tsubasa
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ dharaa's NOTE!!! Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ
♥Always Keep The Faith to the Five!!♥
read the rules?? feel free to re-post this (or anything else from this blog) to add +Broken Tsubasa to the credit^^
thanks...